Система Orphus


Московский гуманитарный университет



Электронный журнал "Новые исследования Тувы"




Информационно-исследовательская база данных "Русский Шекспир"
БД «Русский Шекспир»

Главная / Форумы / Русский Шекспир / Форум «Русский Шекспир»


Форум «Русский Шекспир»

Список форумов
Новые темы
Список тем
Поиск по форумам
Помощь
Войти
Регистрация


Тема: «Помогите, пожалуйста, господа шекспироведы? » в форуме: Русский Шекспир   Просмотров: 11801
 
Валерия Флорова
Заглянувший
 
Всего сообщений: 5
Дата регистрации: 02.05.2009
Создано: 13.12.2009 19:25:47
 
Катя, фраза, превращенная в расхожий афоризм, может не всегда являться точной цитатой из Шекспира. Поэтому рекомендую Вам читать Шекспира, а не надерганные неизвестно кем афоризмы.
Что до Вашего вопроса, то наиболее похожая на этот афоризм цитата Шекспира в переводе П. Вейнберга звучит так: "Мы видим ум, от холода дрожащий, // Прислужником у глупости блестящей", а в переводе Щепкиной-Куперник "иззябший ум // Нередко служит глупости надменной". Оригинал: "Cold wisdom waiting on superfluous folly". Название пьесы: "All's Well That Ends Well" ("все хорошо, что хорошо кончается" или "Конец -- делу венец"), акт 1, сцена 1.
 
 
Профиль
E-Mail
Наверх
Mattia
Гость
 
Создано: 21.06.2012 07:13:24
 
Gosh, I wish I would have had that information eralier!
 
 
Наверх
se7en
Гость
 
Создано: 30.06.2012 21:38:44
 
Помогите пожалуqста) Попалась картинка вконтакте с очень сильным стихом шекспира, стих забыл, и картинку найти не могу. Там говорится, что прежде чем говорить о недостатках других, обрати внимания на свои, и типа, что если начнешь с себя и до другого человека добраться не успеешь. Спасибо
 
 
Наверх
Deepak
Гость
 
Создано: 26.07.2012 20:44:03
 
You're on top of the game. Thanks for shainrg.
 
 
Наверх
Jonny
Гость
 
Создано: 26.07.2012 21:01:13
 
I came, I read this artclie, I conquered.
 
 
Наверх
marisobella
Гость
 
Создано: 05.09.2012 16:43:32
 
Подскажите пожалуйста, откуда эта цитата "Нет ничего, что было бы хорошим иль дурным,
Но делает его сознанье таковым."и как она звучит в оригинале???
 
 
Наверх
bgaidin
Администратор
 
Всего сообщений: 13
Дата регистрации: 31.01.2007
Создано: 08.09.2012 00:21:20
 
Это цитата из [URL=http://rus-shake.ru/translations/Hamlet/]"Гамлета"[/URL]:

Why then 'tis none to you; [B]for there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. [/B] To me it is a prison.

(Акт II, сцена 2)
 
 
Профиль
E-Mail
Наверх



Читают тему
гостей: 1, пользователей: 0, из них скрытых: 0


Список форумов
Новые темы
Список тем
Поиск по форумам
Помощь
Войти
Регистрация



© Редакция Информационного гуманитарного портала «Знание. Понимание. Умение»
Портал зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере
СМИ и охраны культурного наследия. Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25026 от 14 июля 2006 г.

Портал зарегистрирован НТЦ «Информрегистр» в Государственном регистре как база данных за № 0220812773.

При использовании материалов гиперссылка на портал обязательна.

Яндекс цитирования  Rambler's Top100


Разработка web-сайта: «Интернет Фабрика»