Журнал индексируется:

Российский индекс научного цитирования

Ulrich’s Periodicals Directory

CrossRef

СiteFactor

Научная электронная библиотека «Киберленинка»

Портал
(электронная версия)
индексируется:

Российский индекс научного цитирования

Информация о журнале:

Знание. Понимание. Умение - статья из Википедии

Система Orphus


Инновационные образовательные технологии в России и за рубежом


Московский гуманитарный университет



Электронный журнал "Новые исследования Тувы"



Научно-исследовательская база данных "Российские модели архаизации и неотрадиционализма"




Знание. Понимание. Умение
Главная / Новости


Новости

12.02.2009 

Программа поддержки переводов русской художественной и интеллектуальной литературы "Transcript"

Программа поддержки переводов русской художественной и интеллектуальной литературы "Transcript" была организована совместно двумя российскими благотворительными фондами: Фондом Михаила Прохорова и Фондом Первого Президента России Б. Н. Ельцина. Цель программы — способствовать развитию межкультурных связей и расширению границ представлений о русской литературе и культуре в мировом контексте.

В настоящее время программа включает в себя два основных проекта:

I. Поддержка переводов русской художественной и интеллектуальной литературы;

II. Присуждение премий за лучший литературный перевод с русского языка.

I. Поддержка переводов русской художественной и интеллектуальной литературы

Международный проект Фонда Михаила Прохорова

В рамках Программы оказывается финансовая поддержка переводов с русского языка литературы в области гуманитарных наук (истории, философии, политологии, социологии и пр.), а также классической и современной художественной литературы.

При отборе предпочтение оказывается интеллектуальным, экспериментальным, новаторским произведениям современных русских авторов, а также произведениям классической литературы, не переводившимся ранее и мало известным за пределами России.

Программа может осуществлять следующие виды поддержки:


Для художественной литературы:

- полная или частичная оплата авторских прав;
- полная или частичная оплата перевода;

Для научной литературы:

- полная или частичная оплата авторских прав;
- полная или частичная оплата перевода;
- частичная оплата редакционных и типографских расходов на издание.

Решение о предоставлении субсидии на издание того или иного произведения, а также решение о типе оказываемой поддержки принимается независимым советом экспертов.


Пакет документов:


Для того, чтобы принять участие в Программе, издателю необходимо предоставить заполненную форму заявки на получение гранта, а также краткое обоснование выбора произведения, информационный материал об издательстве и резюме (Curriculum vitae) переводчика.

Все указанные документы должны быть присланы на следующий электронный адрес:

transcript@prokhorovfund.ru

Почтовый адрес для отправки материалов (с пометкой «TRANSCRIPT»):
Россия
129626, Москва
а/я 55

Форма заявки (скачать)

Заявки на участие в Программе принимаются от издателей в течение года. Заседания совета экспертов проходят два раза в год.

Издатели информируются о решении совета экспертов не позднее, чем через 2 месяца после рассмотрения заявки.

В случае, если по заявке издателя принято положительное решение, издатель должен предоставить следующие документы:

Копию подписанного договора с правообладателем (или копию соглашения об опционе);
Копию подписанного договора с переводчиком;
Подробную смету расходов на издание.

Порядок осуществления поддержки:

- При оплате Программой авторских прав средства перечисляются по предоставлении копии подписанного договора с российским правообладателем. В этом случае вознаграждение по договору выплачивается российскому правообладателю Программой напрямую.
- При оплате Программой перевода и/или редакционных и типографских расходов средства перечисляются издательству по предоставлении Программе десяти экземпляров вышедшего произведения, а также подробной сметы произведенных затрат.

Проект считается завершенным по предоставлении издателем десяти экземпляров произведения.

Программа была запущена 15 января 2009 года.


Более подробную информацию о программе, а также бланк заявки вы найдете на сайте: www.prokhorovfund.ru. Также по всем вопросам, связанным с программой поддержки, вы можете обращаться по адресу: transcript@prokhorovfund.ru (контактное лицо — Ирина Могловец)


II. Премии за лучший литературный перевод с русского языка

Международный гуманитарный проект Фонда Бориса Ельцина

- Премия «Россика» (учреждена в 2005 году в Великобритании) присуждается за лучший литературный перевод с русского языка на английский. Премия организована совместно с некоммерческой организацией Academy Rossica и вручается раз в два года.

- Премия «Русофония» (учреждена в 2006 году во Франции), первая ежегодная премия, присуждаемая за лучший литературный перевод с русского языка на французский. Премия организована совместно с некоммерческой организацией «Франция — Урал».

- Ежегодная премия «Россия — Италия. Сквозь века» (учреждена в 2007 году), первая премия, присуждаемая за лучший литературный перевод с русского языка на итальянский. Премия организована совместно с Российским Фондом Культуры.

- Премия имени Ивана Тургенева (учреждена в 2008 году в Германии) присуждается за лучший перевод русской литературы на немецкий язык. Соорганизатором Тургеневской премии со стороны России стал Международный фонд гуманитарных исследований «Толерантность». Первая церемония награждения состоится в Берлине 14 декабря 2008 года.

- Премия «Русская литература в Испании» присуждается за лучший перевод русской литературы на испанский язык. Подобная премия учреждена впервые в этой стране. Вручение Премии предполагается в конце 2008 года.


Об организаторах:

Фонд Михаила Прохорова (Благотворительный фонд культурных инициатив) был учрежден в 2004 году крупным бизнесменом, президентом инвестиционной группы "ОНЭКСИМ" Михаилом Прохоровым и стал первой в России благотворительной организацией, которая системно работает с отдельно взятым регионом — Красноярским краем. Преимущества такого подхода обусловлены огромной географической протяженностью России и существенными различиями в условиях развития ее регионов.

В основу концепции Фонда заложено новое, расширенное представление о культуре как важнейшем социальном институте современного общества и основном средстве экономического развития территории.

Фонд также ориентирован на поддержку уникальных проектов международного и федерального масштаба, направленных на включение российской культуры в мировой контекст и способствующих созданию современной культурной инфраструктуры. Один из приоритетов — поддержка культурных инноваций и творческих инициатив, находящихся на стадии становления. Это зона рисков в благотворительности, которая менее всего находит меценатов в российской среде, но наиболее интересна Фонду Михаила Прохорова.
Особенностью Фонда является также реализация собственных программных проектов. Фонд инициирует и поддерживает такие масштабные ежегодные события, как Красноярская ярмарка книжной культуры, театральные фестивали, фестивали современного искусства и поэзии, международные научные конференции по проблемам локальной истории, кинофестивали, циклы открытых междисциплинарных лекций в Норильске и Красноярске и многие других проекты.


Подробнее о деятельности Фонда — на сайте www.prokhorovfund.ru

Фонд Первого Президента России Б. Н. Ельцина основан в 2000 году. Его приоритетной задачей является создание необходимых условий для реализации творческого потенциала молодежи, которой предстоит отстаивать интересы России в XXI веке. Именно на этой идее базируется деятельность Фонда по поддержке молодых талантов в области образования, науки, искусства и спорта. В задачи Фонда входит также анализ изменений, произошедших в нашей стране и в мире в конце XX века.

Фонд осуществляет исторические и политологические исследования реформ, проводимых в России в конце XX — начале XXI в., а также роли Первого Президента России как одной из ключевых фигур российской и мировой политики.

Фонд стремится содействовать укреплению мира, дружбы, согласия между народами, оказывать помощь в предотвращении социальных, национальных и религиозных конфликтов. Практическая деятельность фонда на данном направлении выражается в активном участии в международном гуманитарном сотрудничестве.

Фонд Ельцина ведет активную работу по поддержке и распространению русского языка в странах ближнего и дальнего зарубежья.

Фонд оказывает содействие в организации центров русской культуры за рубежом. Совместно с Фондом содействия развитию культурных центров за рубежом подобные центры были открыты в Китае, Казахстане, Литве и ряде других стран.
Более подробно с этими и другими проектами можно ознакомиться на официальном сайте Фонда Первого Президента России Б. Н. Ельцина www.yeltsin.ru

вернуться в список



в начало документа
  Забыли свой пароль?
  Регистрация





  "Знание. Понимание. Умение" № 4 2017
Вышел  в свет
№4 журнала за 2017 г.



Каким станет высшее образование в конце XXI века?
 глобальным и единым для всего мира
 локальным с возрождением традиций национальных образовательных моделей
 каким-то еще
 необходимость в нем отпадет вообще
проголосовать
Московский гуманитарный университет © Редакция Информационного гуманитарного портала «Знание. Понимание. Умение»
Портал зарегистрирован Федеральной службой по надзору за соблюдением законодательства в сфере
СМИ и охраны культурного наследия. Свидетельство о регистрации Эл № ФС77-25026 от 14 июля 2006 г.

Портал зарегистрирован НТЦ «Информрегистр» в Государственном регистре как база данных за № 0220812773.

При использовании материалов индексируемая гиперссылка на портал обязательна.

Яндекс цитирования  Rambler's Top100


Разработка web-сайта: «Интернет Фабрика»